
建筑工程一切保險條款
- 更新時間:2021-03-05 11:59:15
-
工程合同范本
以下是為您推薦的《建筑工程一切保險條款》,希望能對您的工作、學習、生活有幫助,歡迎閱讀參考!
建筑工程一切保險條款第1篇
鑒于保險單列明的投保人已填寫查詢表,并向保險單所載的保險公司(以下簡稱“保險人”)提交建筑工程一切險的投保申請書和其它所需的書面材料(該等查詢表及投保申請書等書面材料均視為本保險合同的一部份)。
保險人同意:在投保人已繳付保險單列明的保險費后,保險人以保險單所列的承保項目和賠償限額為限,根據保險合同的規定對被保險人承擔賠償責任。
總則
第一條 本保險合同條款、投保申請書、報價單、保險單、批單、批注及其它約定書均為本保險合同的構成部分,且前述投保申請書為訂立本保險合同的基礎。
第一部分 物質損失保險部分
保險標的
第二條 本保險合同的保險標的為在保險單中列明的各被保險項目或其任何部分。
第三條 下列財產不屬于本保險合同的保險標的:
1) 領有公共運輸執照的車輛及所有船舶和飛機的損失;
2) 檔案、繪圖、賬簿、賬單、現金、印章、契據、債據、票據、有價證券、支票的損失;
保險責任
第四條 雙方理解并同意:對被保險人在保險單中列明的各被保險項目或其任何部分,在保險期間內由于責任免除條款所列以外的原因,遭受不可預見和突發的物質損失而需要修理和重置時,保險人以支付現金、修理或重置方式(由保險人選擇)予以賠償,但所賠償的每個單項的金額不超過保險單規定的相應被保險項目的保險金額,以及每次事故的最高限額(如適用),所有項目賠償的總額不得超過保險單所列明的總保險金額。
如在保險單中單獨列明殘骸清理費用,則在保險合同承保范圍內發生損失而引起索賠時,保險人將支付被保險人清理殘骸的費用。
第五條 責任的擴展:只有在事先特別書面約定的情況下,本保險才負責賠償超時工作、夜班、節日加班、快遞運輸的額外費用。
責任免除
第六條 保險人對下列各項不負賠償責任:
1. 保險單中列明的在每一次事故中應由被保險人自行承擔的免賠額;
2. 各種間接損失,包括罰金、及延遲損失、不履行合同、解除合同所造成的損失;
3. 設計錯誤所引起的損失;
4. 重置、修理或矯正被保險項目本身原材料缺陷或工藝不善所支付的費用。但此責任免除只限于直接受損的項目,而不包括由于上述原材料缺陷和工藝不善引發的事故而導致的正確實施項目的損失;
5. 自然磨損、腐蝕、氧化、在正常大氣條件下由于缺乏使用引起的變質;
6. 建筑用裝置、設備或機器的機械或電氣故障或功能紊亂;
7. 僅在盤點時發現的損失。
保險金額與免賠額(率)
第七條 保險金額:保險單中所列明的保險金額不得少于:
就第一項而言:被保險建筑工程項目完工時的總價,包括所有材料、工資、運費、關稅、應付款及業主提供的材料或物品。
就第二項和第三項而言:建筑用裝置、機器及設備的重置價值,即被保險建筑用裝置、設備或機器用同種或有同樣功能的新裝置、設備或機器替代所需的費用。
并且,被保險人保證在遇到任何工資或價格的重大變化時調整保險金額,但此調整只有當保險人在本保險合同項下簽發批單后方能生效。
如在損失發生時發現保險金額低于被保險項目的總價值,被保險人將根據保險金額與應投保的總價值的比例獲得賠償。每一項財產及每一單項費用均單獨受此條件限制。
第八條 免賠額(率)由投保人與保險人在訂立保險合同時協商確定,并在保險合同中載明。
賠償處理
第九條 賠償的基礎:如發生損失或損害,本保險的賠償基礎應為:
(1) 在可修復情況下 — 以將被保險項目修復至受損前狀態的費用減去殘值為限;或
(2) 在全損情況下 — 以被保險項目損失前一刻的實際價值減去殘值為準。
但賠償的前提應為:1、被保險人實際承擔了索賠的損失或損壞;2、該損失或損壞的金額在保險金額范圍內;3、被保險人遵守保險合同的條款和條件。
被保險人索賠時應當向保險人提供得以證明已實施修理和重置的必要憑證和文件。所有可修復的損失應予修復,但如修復損失的費用等于或超過被保險項目受損前的價值,則賠償應按上述第(2)款辦理。
如臨時修復是最終修復的一部分,且未增加總的修理費用,則該費用應由保險人承擔。
對被保險項目的任何改造、添加或改進的費用,本保險不予賠償。
第二部分 第三者責任保險部分
保險責任
第十條 保險人對被保險人于保險期間內建造或安裝第一部分所列被保險項目時,在工地或鄰近地區發生以下事故而依法應當承擔的賠償責任予以賠償,但賠償金額不得超過保險單中列明的金額。
1. 第三者身體傷害或疾病(無論死亡與否);
2. 第三者財產損失或損害。
根據本第二部分所提出的索賠,保險人同時負責賠償:
1. 任何被保險人應當補償第三者的訴訟成本和費用;及
2. 所有經保險人書面同意支付的費用。
但保險人在第二部分項下的賠償責任不超過保險單中列明的最高賠償限額。
責任免除
第十一條 保險人對下列各項不負賠償責任:
1. 保險單中列明在任一事故中應由被保險人自行負擔的免賠額;
2. 用于對保險合同第一部分已承保的各項進行改善、修復或重置所引起的費用;
3. 由于震動、移動或減弱支撐所造成的任何財產、土地和建筑物的損失、或由于上述原因造成的人身傷亡或財產損失(批單中特別聲明賠償的除外);
4. 由下列各項所產生的責任:
(1)承包人的、業主的或其它與項目有關(該項目的部分或全部在第一部分中承保的)的機構的雇員、工人及其家屬的身體傷害和疾病;
(2)上述承包人、業主或其它與項目有關(該項目的其部分或全部在第一部分中承保的)的機構或其雇員、工人所有或由其照管和控制的財產的損失;
(3)領有公共運輸執照的車輛、及所有船舶或飛機造成的事故;
(4)被保險人根據其與第三者所訂協議而承擔的任何賠償責任,但對于即使沒有簽定該項協議時也應依法承擔責任的情形除外。
責任限額與免賠額(率)
第十二條 責任限額包括每次事故責任限額、每人人身傷亡責任限額、累計責任限額,由投保人與保險人協商確定,并在保險合同中載明。
第十三條 每次事故免賠額(率)由投保人與保險人在訂立保險合同時協商確定,并在保險合同中載明。
賠償處理
第十四條 被保險人及其代表未經保險人書面同意,不能作出任何認可、提議、承諾、付款或賠償。未經保險人書面同意,被保險人對第三者 作出的任何承諾、拒絕、出價、約定、付款或賠償,保險人不受其約束。對于被保險人自行承諾或支付的賠償金額,保險人有權重新核定,不屬于本保險責任范圍或超出應賠償限額的,保險人不承擔賠償責任。如果保險人愿意,可以以被保險人的名義代替被保險人進行抗辯、理賠或起訴。保險人在訴訟活動和理賠過程中具有完全自決權。被保險人應向保險人提供一切保險人所要求的相關信息和協助。
第十五條 就任一保險事故而言,如保險人支付被保險人每一任何事故的最高賠償額(扣除任何已支付的賠償金額),或支付被保險人低于最高限額的賠償額但該金額足以妥善解決此事故提起的索賠,則保險人在本第二部分項下對該事故不再承擔賠償責任。
第三部分 通用條款
責任免除
第十六條 保險人對由下列各項所直接或間接引起、引發或擴大的損失、損害及責任不承擔賠償責任:
1. 戰爭、侵略、外敵入侵行為、敵對行動(無論宣戰與否)、內戰、暴亂、革命、兵變、叛亂、暴動、罷工、停工、民眾騷亂、軍事或篡權勢力、惡意的群體或代表任何政治組織或與其有關的群體的破壞行為、陰謀、沒收、征用、在法律上或事實存在的政府或公共權力機關命令所為的征用、破壞或毀滅;
2. 核反應、核輻射或放射性污染;
3. 被保險人或其代表的故意行為和重大疏忽;
4. 工程全部或部分停工。
在任何訴訟或其它法律程序中,如保險人根據上述除外責任第一款規定,認為某一損失、損害或責任不屬于本保險合同賠償范圍,而被保險人認為屬于本保險合同的賠償范圍的,則被保險人應負舉證責任。
保險期間
第十七條 盡管保險單中所列的責任起始時間可能不同,但是保險人的責任期限應從工程開始日或自保險單中所列的被保險項目卸至建筑工地時起立即生效,保險人的責任于所承保工程各部分交付或投入使用時終止。
保險期間最長不得超過保險單中所列的終止日期。任何保險期間的延長,必須事先獲得保險人的書面同意。
保險人義務
第十八條 保險人認為被保險人提供的有關索賠的證明和資料不完整的,應當及時一次性通知投保人、被保險人補充提供。
第十九條 保險人收到被保險人的賠償請求及完整的索賠資料后,應當及時作出核定;情形復雜的,如無法在法律規定的時限內作出核定,則雙方同意適當延長,但延長的時限最長不超過 30 天。
保險人應當將核定結果通知被保險人。對屬于保險責任的,在與被保險人達成賠償保險金的協議后十日內,履行賠償保險金義務。保險合同對賠償保險金的期限有約定的,保險人應當按照約定履行賠償保險金的義務。保險人依照前款約定作出核定后,對不屬于保險責任的,應當自作出核定之日起三日內向被保險人發出拒絕賠償保險金通知書,并說明理由。
第二十條 保險人自收到賠償保險金的請求和有關證明、資料之日起六十日內,對其賠償保險金的數額不能確定的,應當根據已有證明和資料可以確定的數額先予支付;保險人最終確定賠償的數額后,應當支付相應的差額。
投保人、被保險人義務
第二十一條 訂立保險合同,保險人就被保險財產或者被保險人的有關情況提出詢問的,投保人或被保險人應當如實告知。
投保人或被保險人對保險人詢問的告知事項應據實說明,若因故意或重大過失未履行如實告知義務,足以影響保險人決定是否同意承保或提高保險費率的,保險人有權按照相關法律規定即時解除本保險合同。前款規定的合同解除權,自保險人知道有解除事由之日起,超過三十日不行使而消滅。
投保人或被保險人故意不履行如實告知義務,保險人對于本保險合同解除前發生的保險事故,不承擔賠償責任,并不退還保險費。
投保人或被保險人因重大過失未履行如實告知義務,對于本保險合同解除前所發生的保險事故有嚴重影響的,保險人對于該保險事故不承擔賠償責任,但可按日比例退還已收取的自解除之日起的未滿期保險費。
保險人在合同訂立時已經知道投保人或被保險人未如實告知的情況的,保險人不得解除合同;發生保險事故的,保險人應當承擔賠償保險金的責任。
第二十二條 被保險人應采取一切合理的預防措施,并按照保險人提出的一切合理建議預防損失、損害及責任的發生,同時遵守各種法律規定及制造商的建議,由此產生的費用由被保險人自行承擔。
第二十三條
(1) 保險人代表應有權在任何適當的時間檢查被保險項目的風險。被保險人應向保險人代表提供一切評估風險所需的詳細資料。
(2) 在本保險合同有效期內,當被保險項目的風險程度顯著增加時,被保險人應立即以電話或傳真同時以書面形式通知保險人,并根據情況需要自行承擔費用增加防損措施。保險人有權增加保險費或者即時解除保險合同。保險人解除保險合同的,將按日比例退還已收取的自解除之日起的未滿期保險費。被保險人未履行上述通知義務的,因被保險項目的風險程度顯著增加而發生的保險事故,保險人不承擔賠償責任。
除非獲得保險人書面確認和同意,被保險人不得自行或允許他人對被保險項目做出任何可能引起風險增加的實質性改變,否則,對于由此造成風險顯著增加而發生的保險事故,保險人不承擔賠償責任。
第二十四條 在本保險有效期內,如發生被保險項目轉讓,被保險人或者受讓人應當及時通知保險人。因被保險項目轉讓導致風險程度顯著增加的,保險人自收到通知之日起三十日內,可以增加保險費或解除合同。保險人解除保險合同的,將按日比例退還已收取的自解除之日起的未滿期保險費。被保險人未履行通知義務的,因轉讓導致風險程度顯著增加而發生的保險事故,保險人不承擔賠償責任。
第二十五條 如發生保險合同項下可能引起索賠的情形,被保險人應當:
(1) 立即以電話或傳真,同時用書面形式通知保險人,告知損失的性質與程度;故意或者因重大過失未及時通知,致使保險事故的性質、原因、損失程度等難以確定的,保險人對無法確定的部分,不承擔賠償保險金的責任,但保險人通過其他途徑已經及時知道或者應當及時知道保險事故發生的除外;
(2) 盡全力采取一切措施減小損失的程度,否則,對因此擴大的損失,保險人不承擔賠償責任;
(3) 保護受損部分,以供保險人代表或勘查人員進行調查;
(4) 提供保險人所需的被保險人所能夠提供的與確認保險事故的性質、原因、損失程度等有關的一切相關信息及文件證明。被保險人未履行前款約定的索賠材料提供義務,導致保險人無法核實損失情況的,保險人對無法核實的部分不承擔賠償責任;
(5) 由于盜竊或搶竊引起的損失,應通知警方。
在已按本條款的規定通知保險人的情況下,被保險人可對輕微的損失進行修復或替換。在其它情況下,對受損項目進行任何修復或替換前,應由保險人代表對損失進行勘查。如保險人代表未能在合理的時間內進行勘查,被保險人有權自行進行修復或替換。
如果被保險項目沒有及時得到妥善修復,對由于未及時修復而造成或引致的擴大損失或其他損失、損害或責任,保險人不承擔賠償責任。
第二十六條 無論保險人是否已經作出賠償,當被保險項目的損失應由第三者(本保險合同項下的其他被保險人除外)承擔時,被保險人應接受保險人的要求,采取或同意采取一切必要措施向第三者追償,費用應由保險人承擔。被保險人應將向第三者追償的權利轉讓給保險人,并協助保險人向第三者進行追償。
第二十七條 如被保險項目發生損失時,本保險負責賠償的損失、損壞或責任同時有其他保險承保,則各保險人應按其承保的相應比例承擔賠償責任。
第二十八條 未發生保險事故,被保險人謊稱發生了保險事故,向保險人提出賠償請求的,保險人有權解除合同,并不退還保險費。投保人、被保險人故意制造保險事故的,保險人有權解除合同,不承擔賠償責任,不退還保險費。保險事故發生后,投保人、被保險人以偽造、變造的有關證明、資料或者其他證據,編造虛假的事故原因或者夸大損失程度的,保險人對其虛報的部分不承擔賠償責任。
第二十九條 投保人可隨時書面通知保險人解除本保險合同。若在保險責任開始前解除合同,保險人將按照規定收取保險單所列保費的5% 作為退保手續費;若在保險責任開始后解除合同,保險人將退還按日比例計算的從解除之日起的未滿期保險費。保險人也可隨時解除本保險合同,但必須提前30天通知被保險人,并退還按日比例計算的從解除之日起的未滿期保險費,法律另有規定或本合同另有約定的除外。
被保險項目發生部分損失后,投保人可以自保險人支付保險賠償金之日起的三十日內解除保險合同;保險人也有權以提前十五日通知投保人的方式解除保險合同。保險合同解除后,保險人以應當退還投保人按日比例計算從解除之日起的被保險項目未受損失部分的未滿期保險費。
第三十條 被保險人向保險人請求賠償保險金的訴訟時效期間為二年,自其知道或者應當知道保險事故發生之日起計算。
爭議處理
第三十一條 本保險合同的成立、生效、履行及爭議的解決均適用中華人民共和國法律(不包括港澳臺地區法律)。
第三十二條 因履行本保險合同發生任何爭議,其解決方式由當事人根據合同約定從下列兩種方式中選擇一種:
(一) 因履行本保險合同發生的爭議,由當事人協商解決。協商不成的,提交雙方約定的仲裁委員會仲裁;
(二) 因履行本保險合同發生的爭議,由當事人協商解決。協商不成的,依法向人民法院起訴。
釋義
第三十三條 保險單及保險條款各章節是保險合同不可分割的部分,在保險合同中任何地方出現的“保險合同”一詞,應理解為包含保險單及保險條款各章節。在保險合同中的任何地方出現過的任何詞語如被賦予特定含義,則該詞語在保險合同中其它任何地方出現時,同樣具有相同的含義。
建筑工程一切保險條款第2篇
一、第一部分 物質損失 Ⅰ. SECTION Ⅰ-MATERIAL DAMAGE
(一)保險責任?.Coverage?
1、在本保險期限內,若本保險單明細表中分項列明的保險財產在列明的工地范圍內,因本保險單除外責任以外的任何自然災害或意外事故造成的物質損壞或滅失(以下簡稱“損失”),本公司按本保險單的規定負責賠償。?
1.1 The Company shall indemnify the Insured in respect of the physical loss of or damage to the property insured during the period of insurance within the specified work-site arising from any NATURAL HAZARDS or ACCIDENT other than those specifically excluded, in the manner and to the extent hereinafter provided.?
2、對經本保險單列明的因發生上述損失所產生的有關費用,本公司亦可負責賠償。?
1.2 The Company shall also indemnify the Insured for the necessary cost specified in the Schedule and incurred following upon any event giving rise to a claim under this Policy.?
3、本公司對每一保險項目的賠償責任均不得超過本保險單明細表中對應列明的分項保險金額以及本保險單特別條款或批單中規定的其他適用的賠償限額。但在任何情況下,本公司在本保險單項下承擔的對物質損失的最高賠償責任不得超過本保險單明細表中列明的總保險金額。?
1.3 The liability of the Company in respect of each item insured shall not exceed the sum set opposite thereto specified in the Schedule nor the limit of indemnity specified in the Special Provisions or Endorsements where applicable. But in no case shall the maximum indemnity liability of the Company in respect of material damage under this section exceed the total sum insured specified in the Schedule.?
定義?DEFINITIONS?
自然災害:?指地震、海嘯、雷電、颶風、臺風、龍卷風、風暴、暴雨、洪水、水災、凍災、冰雹、地崩、山崩、雪崩、火山爆發、地面下陷下沉及其他人力不可抗拒的破壞力強大的自然現象。
意外事故:?指不可預料的以及被保險人無法控制并造成物質損失或人身傷亡的突發性事件,包括火災和爆炸。
The words “NATURAL HAZARDS”shall for the purpose of this Policy, mean earthquake, tsunami, thunder-and-lightning, hurricane, typhoon, tornado, storm, tempest, flood, inundation, frost, hailstorm, landslide, rockslide, avalanche, volcanic explosion, subsidence of ground and any other phenomena of nature with strong destructive power and beyond human control.?
The Word "ACCIDENT" shall for the purpose of this Policy, mean any unforeseen, uncontrollable and sudden occurrence event which leads to material damage or bodily injury, including fire and explosion.?
(二)除外責任?. Exclusions?
本公司對下列各項不負責賠償:The Company shall not be liable for:?
?
1、設計錯誤引起的損失和費用;?loss or damage and expenses arising from faulty design;?
2、自然磨損、內在或潛在缺陷、物質本身變化、自燃、自熱、氧化、銹蝕、滲漏、鼠咬、蟲蛀、大氣(氣候或氣溫)變化、正常水位變化或其他漸變原因造成的保險財產自身的損失和費用;?
loss of or damage to the insured property itself or expenses arising therefrom due to wear and tear, inherent or latent defect, change in substance, spontaneous combustion, natural heating, oxidation, rust and corrosion, leakage, mice, insects or vermin, change in atmosphere, (climatic or temperature)conditions, change in normal water level or any other progressively operating cause;?
3、因原材料缺陷或工藝不善引起的保險財產本身的損失以及為換置、修理或矯正這些缺點錯誤所支付的費用;?
loss of or damage to the insured property itself due to defective material or bad workmanship and expenses incurred for replacing, repairing or rectifying such defects or mistakes;?
4、非外力引起的機械或電氣裝置的本身損失,或施工用機具、設備、機械裝置失靈造成的本身損失;?
loss of or damage to the insured mechanical or electrical devices not due to exterior forces; loss or damage due to breakdown or derangement of engineering tools, equipment or mechanical devices;?
5、維修保養或正常檢修的費用;?expenses of maintenance or upkeep or normal overhaul;?
6、檔案、文件、帳薄、票據、現金、各種有價證券、圖表資料及包裝物料的損失;?
loss of or damage to files, documents, account books, bills, cash, securities, charts, data and packing materials;?
7、盤點時發現的短缺;?shortage discovered at the time of taking an inventory;?
8、領有公共運輸行駛執照的,或已由其他保險予以保障的車輛、船舶和飛機的損失;
loss of or damage to vehicles,ships or aircraft licensed for general transport use or having been covered by any other insurance;?
9、除非另有約定,在保險工程開始以前已經存在或形成的位于工地范圍內或其周圍的屬于被保險人的財產的損失;?
unless otherwise agreed by the Company in writing loss of or damage to the property belonging to the Insured which is existing or formed within or in the vicinity of the site before the commencement of the contract work;?
10、除非另有約定,在本保險單保險期限終止以前,被保險財產中已由工程所有人簽發完工驗收證書或驗收合格或實際占有或使用或接收的部分。?
unless otherwise agreed by the Company in writing loss of or damage to any part or parts of the property insured for which a certificate of completion has been issued or which have been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal before the expiry date of this Policy.?
二、第二部分 第三者責任險Ⅱ. SECTION Ⅱ-THIRD PARTY LIABILITY
(一)責任范圍.Coverage?
1、在本保險期限內,因發生與本保險單所承保工程直接相關的意外事故引起工地內及鄰近區域的第三者人身傷亡、疾病或財產損失,依法應由被保險人承擔的經濟賠償責任,本公司按下列條款的規定負責賠償。?
The Company shall in the manner hereinafter provided indemnify the Insured against such sums which the Insured shall become legally liable to pay as damages in respect of death of or bodily injury to or illness of third parties, or loss of or damage to property belonging to third parties in consequence of an accident occurring in direct connection with the performance of the contract work insured and happening on or in the vicinity of the site during the period of insurance.?
2、對被保險人因上述原因而支付的訴訟費用以及事先經本公司書面同意而支付的其他費用,本公司亦負責賠償。?
In respect of any claim covered under this Section, the Company shall in addition indemnify the Insured against the relevant legal costs payable by the Insured and other expenses incurred with the prior written consent of the Company.?
3、本公司對每次事故引起的賠償金額以法院或政府有關部門根據現行法律裁定的應由被保險人償付的金額為準。但在任何情況下,均不得超過本保險單明細表中對應列明的每次事故賠償限額。在本保險期限內,本公司在本保險單項下對上述經濟賠償的最高賠償責任不得超過本保險單明細表中列明的累計賠償限額。?
The indemnification made by the Company for any one accident shall be subject to the amounts to be payable by the Insured which are decided in accordance with law by the court or the governmental department concerned. Provided always that the liability of the Company under this section shall in no case exceed the limits of indemnity for any one accident stated in the Schedule, and during the whole period of insurance, the maximum liability of the Company under this section shall in no case exceed the limit of indemnity in aggregate as stated in the Schedule.?
(二)除外責任?Exclusions
本公司對下列各項不負責賠償:?The Company shall not be liable for:?
1、本保險單物質損失項下或本應在該項下予以負責的損失及各種費用;
loss or damage and expenses covered or coverable under Section I of this Policy;?
?
2、由于震動、移動或減弱支撐而造成的任何財產、土地、建筑物的損失及由此造成的任何人身傷害和物質損失;?
loss of or damage to any property, land or structure caused by vibration or by removal or weakening of support and injury or damage to any person or property occasioned by or resulting from any such loss or damage;?
3、1)工程所有人、承包人或其他關系方或他們所雇用的在工地現場從事與工程有關工作的職員、工人以及他們的家庭成員的人身傷亡或疾病;?
death of or bodily injury to or illness of the Principal(s) or the Contractor(s) or any other party(ies)or their employees or workmen engaged in connection with the contract work on the site, or members of their families;?
2)工程所有人、承包人或其他關系方或他們所雇用的職員、工人所有的或由其照管、控制的財產發生的損失;?
loss of or damage to property belonging to or held in care, custody or control of the Principal(s) or the Contractor(s) or any other party(ies) concerned or their employees or workmen;?
3)領有公共運輸行駛執照的車輛、船舶、飛機造成的事故;?
any accident caused by vehicles, ships or aircraft licensed for general transport use;
4)被保險人根據與他人的協議應支付的賠償或其他款項,但即使沒有這種協議,被保險人仍應承擔的責任不在此限。?
indemnification or payment made by the Insured in accordance with any agreement between the Insured and other parties, unless such liability would have been attached to the Insured notwithstanding such agreement.?
三、總除外責任 Ⅲ. GENERAL EXCLUSIONS
在本保險單項下,本公司對下列各項不負責賠償:?
The Company shall not indemnify the Insured under this Policy in respect of loss, damage, expenses, or liability directly or indirectly caused by or arising out of or aggravated by:?
(一)1、戰爭、類似戰爭行為、敵對行為、武裝沖突、恐怖活動、謀反、政變引起的任何損失、費用和責任;?
war, warlike operation, hostilities, armed conflicts, terrorism, conspiracy insurrection, coup d’etat;?
2、政府命令或任何公共當局的沒收、征用、銷毀或毀壞;?
confiscation, requisition, destruction or damage by any action or order of any government de jure or de facto or by any public authorities;?
3、罷工、暴動、民眾騷亂引起的任何損失、費用和責任;?strike, riot,civil commotion;?
(二)被保險人及其代表的故意行為或重大過失引起的任何損失、費用和責任;?
intentional act or gross negligence of the Insured or his representative;?
(三)核裂變、核聚變、核武器、核材料、核輻射及放射性污染引起的任何損失、費用和責任;?
nuclear fission, nuclear fusion, nuclear weapon, nuclear material,nuclear radiation and radioactive contamination;?
(四)大氣、土地、水污染及其他各種污染引起的任何損失、費用和責任;?
pollution of any kind or description whatsoever such as atmosphere, land and water pollutions;?
(五)工程部分停工或全部停工引起的任何損失、費用和責任;?
cessation of work whether total or partial;?
(六)罰金、延誤、喪失合同及其他后果損失;?
consequential loss of any kind or description whatsoever including penalties, losses due to delay or loss of contract;?
(七)保險單明細表或有關條款中規定的應由被保險人自行負擔的免賠額。?
the deductibles stated in the Schedule to be borne by the Insured.?
四、保險金額 Ⅳ. SUM INSURED
(一)本保險單明細表中列明的保險金額應不低于:?
It is a basic requirement of this insurance that the sums insured stated in the Schedule shall not be less than:?
1、建筑工程——保險工程建筑完成時的總價值,包括原材料費用、設備費用、建造費、安裝費、運輸費和保險費、關稅、其他稅項和費用,以及由工程所有人提供的原材料和設備的費用;?
For contract work-the full value of the insured project at the completion of the construction including cost of equipments, materials, construction and erection, freight and premium, customs duty, any other dues and expenses, and the cost of materials or equipments supplied by the Principal;?
2、施工用機器、裝置和機械設備——重置同型號、同負載的新機器、裝置和機械設備所需的費用;?
For construction plant and equipment-the replacement cost of the insured items by new ones of the same size and same capacity;?
3、其他保險項目——由被保險人與本公司商定的金額。?
For other Items Insured-the sums agreed upon between the Insured and the Company.?
(二)若被保險人是以保險工程合同規定的工程概算總造價投保,被保險人應:?
If the sum insured in respect of contract work is based on the estimated contract value stated in the construction contract, the Insured shall:?
1、在本保險項下工程造價中包括的各項費用因漲價或升值原因而超出原保險工程造價時,必須盡快以書面通知本公司,本公司據此調整保險金額;?
immediately notify the Company in writing if the contract value including all expenses under this insurance exceeds the original insured contract value due to rise in price or increment,and the Company shall then adjust the sum insured accordingly;?
2、在保險期限內對相應的工程細節作出精確記錄,并允許本公司在合理的時候對該項記錄進行查驗;?
keep a precise record in writing on the particulars of the work concerned during the period of insurance and allow the representative of the Company to inspect and examine such record at any reasonable time;?
3、若保險工程的建造期超過三年,必須從本保險單生效日起每隔十二個月向本公司申報當時的工程實際投入金額及調整后的工程總造價,本公司將據此調整保險費;?
if the construction period of the insured project is longer than thirty?six(36) months, declare to the Company at an interval of every twelve (12) months from the inception date of the policy ,the actual amount of fund put into the project by the time of declaration as well as the new estimate contract value, if it is revised the Company shall adjust the premium accordingly;?
4、在本保險單列明的保險期限屆滿后三個月內向本公司申報最終的工程總價值,本公司據此以多退少補的方式對預收保險費進行調整。?
否則,針對以上各條,本公司將視為保險金額不足,一旦發生本保險責任范圍內的損失時,本公司將根據本保險單總則中第(六)款的規定對各種損失按比例賠償。?
provide the Company with the actual final contract value within three (3) months after the expiry date of this insurance, and any difference between the premium paid in advance and that payable shall be paid to or refunded by the Company as the case may be.?
Otherwise, the Company shall take it that the Sums Insured are less than the amounts required to be insured and in case of loss or damage falling within the Coverage, the indemnification shall be made proportionately according to the Provision (6) of the General Conditions of this Policy.
五、保險期限 Ⅴ. PERIOD OF INSURANCE
(一)建筑期物質損失及第三者責任保險:?
Material Damage and Third Party Liability Insurance during the Construction Period.?
1、本公司的保險責任自保險工程在工地動工或用于保險工程的材料、設備運抵工地之時起始,至工程所有人對部分或全部工程簽發完工驗收證書或驗收合格,或工程所有人實際占有或使用或接收該部分或全部工程之時終止,以先發生者為準。但在任何情況下,建筑期保險期限的起始或終止不得超出本保險單明細表中列明的建筑期保險生效日或終止日。?
The liability of the Company shall commence notwithstanding any date to the contrary specified in the Schedule, directly upon commencement of the project or after the unloading of the insured materials or equipments at the site and shall expire immediately after a certificate of completion has been issued for part or whole of the insured project or part or whole of the insured project have been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal, whichever is the earlier. In no case shall the effective date be earlier or expiry date be later respectively than both dates specified in the Schedule.?
2、不論安裝的保險設備的有關合同中對試車和考核期如何規定,本公司僅在本保險單明細表中列明的試車和考核期限內對試車和考核所引發的損失、費用和責任負責賠償;若保險設備本身是在本次安裝前已被使用過的設備或轉手設備,則自其試車之時起,本公司對該項設備的保險責任即行終止。?
Notwithstanding anything to the contrary contained in the contract concerned, the Company shall only be liable for loss or damage, expenses and liability caused or incurred by testing or commissioning arising during the testing or commissioning period stated in the Schedule. In the case of used or second hand items equipments, the insurance to such items shall, however, cease immediately on the commencement of the test.?
3、上述保險期限的展延,須事先獲得本公司的書面同意,否則,從本保險單明細表中列明的建筑期保險期限終止日起至保證期終止日止期間內發生的任何損失、費用和責任,本公司不負責賠償。?
Any extensions of the period of insurance shall be subject to the Company’s prior consent in writing. Otherwise, the Company shall not be liable for any loss or damage, expense and liability arising during the period from the expiry date of the construction period stated in the Schedule to the expiry date of the maintenance period specified.?
(二)保證期物質損失保險:?Material Damage Insurance during the Maintenance Period?
保證期的保險期限與工程合同中規定的保證期一致,從工程所有人對部分或全部工程簽發完工驗收證書或驗收合格,或工程所有人實際占有或使用或接收該部分或全部工程時起算,以先發生者為準。但在任何情況下,保證期的保險期限不得超出本保險單明細表中列明的保證期。?
The period of insurance, being subject to the maintenance period specified in the insured contract ,shall commence at the time when a certificate of completion has been issued for part or parts of the insured project or part or parts of the insured project have been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal, whatever is the earlier. It is however provided that, under no circumstances shall such period go beyond the maintenance period stated in the Schedule.?
六、賠償處理 Ⅵ. TREATMENT OF CLAIM
(一)對保險財產遭受的損失,本公司可選擇以支付賠款或以修復、重置受損項目的方式予以賠償,但對保險財產在修復或重置過程中發生的任何變更、性能增加或改進所產生的額外費用,本公司不負責賠償。?
The Company will, at its own option, indemnify the Insured in respect of loss of or damage to the insured property either by way of payment in cash or by way of repair or replacement of the items lost or damaged; nevertheless, the extra cost of any alterations, additions or improvements occurring in the course of repair or replacement shall not be recoverable under this Policy.?
(二)在發生本保險單物質損失項下的損失后,本公司按下列方式確定賠償金額:?
In case of any loss or damage recoverable under the Section I of the Policy , the Company shall ascertain the amount of indemnity on the following basis:?
1、可以修復的部分損失——以將保險財產修復至其基本恢復受損前狀態的費用扣除殘值后的金額為準。但若修復費用等于或超過保險財產損失前的價值時,則按下列第2項的規定處理;?
In case of damage which can be repaired, the Company shall pay the cost of repairs necessary to restore the damaged item to its nearest condition immediately preceding the damage after deducting the salvage value. If, however, the cost of repair equals or exceeds the value of the item immediately before the occurrence of the damage, the settlement shall be made according to the provisions 2.2;?
2、全部損失或推定全損——以保險財產損失前的實際價值扣除殘值后的金額為準,但本公司有權不接受被保險人對受損財產的委付;?
In case of a total or constructive total loss, the Company shall pay the amount of the actual value of the insured items immediately before the occurrence of the loss shall deduct the salvage value. However, the Company may, at its option, decline the abandonment of any damaged property by the Insured;?
3、發生損失后,被保險人為減少損失而采取必要措施所產生的合理費用,本公司可予以賠償,但本項費用以保險財產的保險金額為限。?
In the event of any loss occurrence, the Company shall also pay the Insured for the expenses reasonably incurred for taking necessary measures to minimize loss or damage to the least extent, but in no case shall such expenses referred hereto exceed the sum insured of the insured property.
(三)本公司賠償損失后,由本公司出具批單將保險金額從損失發生之日起相應減少,并且不退還保險金額減少部分的保險費。如被保險人要求恢復至原保險金額,應按約定的保險費率加繳恢復部分從損失發生之日起至保險期限終止之日止按日比例計算的保險費。?
Upon settlement of a claim, an endorsement shall be issued by the Company to reduce the sum insured corresponding to the property lost or damaged by the amount so settled from the date of loss, and no premium shall be refunded for the amount so reduced. If reinstatement of the sum insured is required by the Insured upon settlement of the claim, an additional premium for the reinstated amount shall be charged at an agreed rate, and be calculated on pro rata daily basis from the date of loss to the expiry of the insurance.?
(四)在發生本保險單第三者責任項下的索賠時:?
In the event of any claim recoverable under the Section Ⅱ of this Policy:?
1、未經本公司書面同意,被保險人或其代表對索賠方不得作出任何責任承諾或拒絕、出價、約定、付款或賠償。在必要時,本公司有權以被保險人的名義接辦對任何訴訟的抗辯或索賠的處理;?
No admission, rejection, offer, promise, payment or indemnity shall be made or given by or on behalf of the Insured or his representative if without the written consent of the Company. And the Company shall be entitled, if it so desires, to take over and conduct in the name of the Insured the defence or settlement of any claim;?
2、本公司有權以被保險人的名義,為本公司的利益自付費用向任何責任方提出索賠的要求。未經本公司書面同意,被保險人不得接受責任方就有關損失作出的付款或賠償安排或放棄對責任方的索賠權利,否則,由此引起的后果將由被保險人承擔;?
The Company shall be entitled, at its own expense and for its own benefit, to prosecute in the name of the Insured any claim for indemnity against any persons. Without the written consent of the Company, the Insured shall not accept the payment or arrangement of indemnity in respect of the loss or damage offered by any party held responsible for such loss or damage and shall not abandon the right of recovery from such party, otherwise, the Insured shall be liable for any consequence arising therefrom;?
3、在訴訟或處理索賠過程中,本公司有權自行處理任何訴訟或解決任何索賠案件,被保險人有義務向本公司提供一切所需的資料和協助。?
The Company shall have full discretion to conduct any proceedings or settle any claim, and the Insured shall give all such information and assistance as the Company may require.?
(五)被保險人請求索賠的權利,自其知道或者應當知道保險事故發生之日起二年不行使而消滅。?
The time of validity of a claim under this insurance shall not exceed a period of two years counting from the date of loss.
七、被保險人的義務 Ⅶ. INSURED’S OBLIGATIONS
被保險人或其代表應嚴格履行下列義務:?
The following obligations shall be strictly fulfilled by the Insured and his representative:?
(一)在投保時,被保險人及其代表應對投保申請書中列明的事項以及本公司提出的其他事項作出真實、詳盡的說明或描述;?
The Insured and his representative, when applying for insurance shall make true answers or descriptions to the questions in the Proposal and Questionnaire or to any other questions raised by the Company.?
(二)被保險人或其代表應根據本保險單明細表和批單中的規定按期繳付保險費;?
The Insured and his representative shall pay to the Company in due course the agreed premium in the manner as provided in the Schedule and Endorsement.?
(三)在本保險期限內,被保險人應采取一切合理的預防措施,包括認真考慮并付諸實施本公司代表提出的合理的防損建議,謹慎選用施工人員,遵守一切與施工有關的法規和安全操作規程,由此產生的一切費用,均由被保險人承擔;?
During the period of insurance, the Insured shall at his own expense take all reasonable precautions, including paying sufficient attention to and putting into practice the reasonable recommendations of the Company, prudently selecting the workmen and employees and complying with all statutory regulations and safety operation procedures relative to the performance of the project insured.?
(四)在發生引起或可能引起本保險單項下索賠的事故時,被保險人或其代表應:?
In the event of any occurrence which gives or might give rise to a claim under this Policy, the Insured or his representative shall:?
1、立即通知本公司,并在七天或經本公司書面同意延長的期限內以書面報告提供事故發生的經過、原因和損失程度;?
notify the Company immediately and within seven(7) days or any further period as may be agreed by the Company in writing, furnish a written report to indicate the course, probable reason and extent of loss or damage;?
2、采取一切必要措施防止損失的進一步擴大并將損失減少到最低程度;?
take all necessary measures to avoid aggravation of the loss or damage and minimize it to the least extent;?
3、在本公司的代表或檢驗師進行勘查之前,保留事故現場及有關實物證據;?
preserve the spot affected and defective parts before an inspection is carried out by a representative or surveyor from the Company;?
4、在保險財產遭受盜竊或惡意破壞時,立即向公安部門報案;?
inform the Public Security Bureau immediately in case of loss or damage due to theft or burglary or malicious acts;?
5、在預知可能引起訴訟時,立即以書面形式通知本公司,并在接到法院傳票或其他法律文件后,立即將其送交本公司;?
immediately give notice to the Company in writing whenever having knowledge of any impending prosecution in connection with any accident for which there may be liability under this Policy, and forward to the Company every letter writ, summons or process or other court documents on receipt thereof;?
6、根據本公司的要求提供作為索賠依據的所有證明文件、資料和單據。?
furnish all such information and documentary evidence as the Company may require for supporting the claim.?
(五)若在某一保險財產中發現的缺陷表明或預示類似缺陷亦存在于其他保險財產中時,被保險人應立即自付費用進行調查并糾正該缺陷。否則,由類似缺陷造成的一切損失應由被保險人自行承擔。?
If discovery of a defect in any property insured shall indicate or suggest that similar defect exists in other property insured, the Insured shall, at his own expenses, investigate and rectify forthwith the defect in such other property. Otherwise, all loss or damage arising out of the said defect shall be borne by the Insured.?
八、總則Ⅷ. GENERAL CONDITIONS
(一)保單效力?Policy Effect?
被保險人嚴格地遵守和履行本保險單的各項規定,是本公司在本保險單項下承擔賠償責任的先決條件。?
The due observance and fulfilment of the terms and conditions of this Policy in so far as they relate to anything to be done or complied with by the Insured shall be a condition precedent to any liability of the Company under this Policy.?
(二)保單無效?Policy Voidance?
如果被保險人或其代表漏報、錯報、虛報或隱瞞有關本保險的實質性內容,則本保險單無效。
This Policy shall be voidable in the event of misrepresentation, misdescription or non-disclosure made by the Insured or his representative in any material particular in respect of this insurance.?
(三)保單終止?Policy Termination?
除非經本公司書面同意,本保險單將在下列情況下自動終止:?
Unless its continuance be admitted by the Company in writing, this Policy shall be automatically terminated if:?
1、被保險人喪失保險利益;?the insurable interest of the Insured is lost;?
2、承擔風險擴大。?the risk of loss or damage is increased.?
本保險單終止后,本公司將按日比例退還被保險人本保險單項下未到期部分的保險費。
After termination of the Policy, the premium shall be refunded to the Insured calculated on pro rata daily basis for the period from the date of termination to the date of expiry.?
(四)權益喪失?Forfeit of Benefit?
如果任何索賠含有虛假成分,或被保險人或其代表在索賠時采取欺詐手段企圖在本保險單項下獲得利益,或任何損失是由被保險人或其代表的故意行為或縱容所致,被保險人將喪失其在本保險單項下的所有權益。對由此產生的包括本公司已支付的賠款在內的一切損失,應由被保險人負責賠償。?
If the claim is in any respect fraudulent, or if any fraudulent means or devices are used by the Insured or his representative to obtain any benefit under this Policy or if any loss or damage is occasioned by the intentional act or in the connivance of the Insured or his representative, then in any of these cases, all the rights and benefits of the Insured under this Policy shall be forfeited, and all consequent losses arising therefrom including the amount of claim paid by the Company shall be indemnified by the Insured.?
(五)合理查驗?Reasonable Inspection?
本公司的代表有權在任何適當的時候對保險財產的風險情況進行現場查驗。被保險人應提供一切便利及本公司要求的用以評估有關風險的詳情和資料。但上述查驗并不構成本公司對被保險人的任何承諾。?
The representative of the Company shall at any suitable time be entitled to attend the site and inspect or examine the risk exposure of the property insured. For this purpose, the Insured shall provide full assistance and all details and information required by the Company as may be necessary for the assessment of the risk. The above mentioned inspection or examination shall in no circumstances be held as any admission to the Insured by the Company.?
(六)比例賠償?Average?
在發生本保險物質損失項下的損失時,若受損保險財產的分項或總保險金額低于對應的應保險金額(見四、保險金額),其差額部分視為被保險人所自保,本公司則按本保險單明細表中列明的保險金額與應保險金額的比例負責賠償。?
If, in the event of loss or damage recoverable under the Section I, it is found that the sums insured in respect of each item insured or total items are less than the amounts required to be insured (see Sun Insured of Article IV), then the difference shall be regarded as self-insurance by the Insured and the Company shall only be liable to pay such proportion of the claim as the sum insured of the damaged item bears to the amount required to be insured.?
(七)重復保險?Double Insurance?
本保險單負責賠償損失、費用或責任時,若另有其他保障相同的保險存在,不論是否由被保險人或他人以其名義投保,也不論該保險賠償與否,本公司僅負責按比例分攤賠償的責任。
Should any loss, damage, expenses or liabilility recoverable under the Policy be also covered by any other insurance, the Company shall only be liable to pay or contribute his proportion of the claim irrespective as to whether the other insurance is arranged by the Insured or others on his behalf, or whether any indemnification is obtainable under such other insurance.?
(八)權益轉讓?Subrogation?
若本保險單項下負責的損失涉及其它責任方時,不論本公司是否已賠償被保險人,被保險人應立即采取一切必要的措施行使或保留向該責任方索賠的權利。在本公司支付賠款后,被保險人應將向該責任方追償的權利轉讓給本公司,移交一切必要的單證,并協助本公司向責任方追償。?
Where a third party shall be held responsible for the loss or damage covered under this Policy, the Insured shall, whether being indemnified by the Company or not, take all necessary measures to enforce or reserve the right of recovery against such third party, and upon being indemnified by the Company, subrogate to the Company all the right of recovery, transfer all necessary documents to and assist the Company in pursuing recovery from the responsible party.?
(九)爭議處理?Dispute?
因履行本保險合同發生爭議,由當事人協商解決;協商不成的,由當事人在下列兩種方式中選擇:?
Should any dispute arise under this Policy, the contracting parties shall settle the dispute through negotiation. In case no agreement is reached, the contracting parties must choose one of the following two dispute settlement means:?
(一) 提交保險單載明的仲裁委員會仲裁;
Such dispute shall be submitted to the arbitration committee specified in the Schedule for arbitration.?
(二) 向中華人民共和國法院提起訴訟。Legal actions shall be taken in a People's Court.?
九、特別條款Ⅸ. SPECIAL PROVISIONS
下列特別條款適用于本保險單的各個部分,若其與本保險單的其它規定相沖突,則以下列特別條款為準。
The following provisions shall be applied to all parts of this Policy and shall override the other terms and conditions of this Policy if any conflict arises.?
建筑工程一切保險條款第3篇
第一條 責任范圍
本公司對承保的建筑工程,由于下列原因造成的損失和費用,根據保單明細表規定,負責賠償:(1)洪水、潮水、水災、地震、海嘯、暴雨、風暴、雪崩、地崩、山崩、凍、冰雹及其他自然災害;(2)雷電、水災、爆炸;(3)飛機墜毀、飛機部件或飛行物體墜落;(4)盜竊;(5)工人、技術人員缺乏經驗、疏忽、過失、惡意行為;(6)原材料缺陷或工藝不善所引起的事故;(7)除本條款第二條除責任以外的其他不可預料和突事故。
發生上述損失事故后,現場的必要清除費用,本公司也可賠償,但以不超過附表列明的保險金額為限。
第二條 除外責任
本公司對下列各項,不負責賠償:(1)被保險人及其代表的故意行為和重大過失引起的損失、費用或責任;(2)戰爭、類似戰爭行為、敵對行為、武裝沖突、沒收、征用、罷工、暴動引起的損失、費用或責任;(3)核反應、輻射或放射性的污染引起的損失、費用或責任;(4)自然磨損、氧化、銹蝕;(5)錯誤設計引起的損失、費用或責任;(6)換置、修理或矯正標的本身原材料缺陷或工藝不善所支付的費用;(7)非外力引起的機械或電器裝置的損壞或建筑用機器、設備、裝置失靈;(8)全部停工或部分停工引起的損失、費用或責任;(9)各種后果損失如罰金、耽誤損失、喪失合同;(10)文件、賬簿、票據、現金、有價證券、圖表資料的損失;(11)保單中規定應由被保險人自行負擔的免賠額;(12)領有公區運輸用執照的車輛、船舶和飛機的損失;(13)盤點貨物當時發現的短缺;(14)本公司建筑工程第三者責任險條款規定的責任范圍和除外責任。
第三條 保險期限
本保險在保單列明的建筑期限內自投保工程動工日或自被保險項目被卸至建筑工地時起生效,直至建筑工工程完畢經驗收時終止。但本保險的最晚終止期應不超過保單中所列明的終止日期。保險期限的擴展,必須事先獲得本公司的書面同意。
第四條 保險金額
建筑工程應為保險標的建筑完成時的總價值,包括運費、安裝費、關稅等。建筑用機器、設備、裝置應按重置價值計算。其他承保項目應按投保人和本公司商定的金額。
第五條 被保險人的義務
一、被保險人應采取合理的預防措施,避免投保工程工地發生意外事故,對本公司代表提出的合理化防損建議應認真考慮,并付諸實施。
二、發生本保險單承保的損失事故后,被保險人應立即通知本公司,并用書面提供詳細經過。
三、為便于調查,被保險人在檢驗損失前應保護事故現場。
四、為防止損失擴大,被保險人應采取一切必需的措施將損失減少至最低限度。對有益的合理措施費用,本公司可予以償付。但本項費用和賠款總額以不超過受損的被保險項目保額為限。
五、保險內容如有變化(如保險項目有增減、工程期限縮短或延長、保險金額應調整等),被保險人應及時書面通知本公司,辦理批發手續。
六、被保險人及其代表對上述規定的義務,如故意不執行,本公司不負賠償責任。
第六條 索賠和賠款
一、被保險人向本公司索賠時,應提供必要的有效的證明單據,作為索賠依據。
二、本公司的賠款以恢復投保項目受損前的狀態為限,受損項目的殘值應予扣除。
三、賠款可以現金支付,也可以重置受損項目或予以修理代替之。總賠款金額不得超過保單規定的保險金額。
四、保險金額如低于本條款第四條規定的數額,其差額視為被保險人所自保,本公司僅按保險金額與本條款第四條規定數額的比例賠償。
五、本公司賠付損失后,如需恢復原保險金額,該恢復部分應另交原保險費率按日計算的保費。
六、本保險單負責賠償的損失、費用或責任,如另有別家公司保險的存在,不論為被保險人或他人所投保,或不論該保險賠償與否,本公司僅負責按比例分擔賠償的責任。
第七條 爭議
被保險人與本公司之間的一切有關本保險的爭議應通過友好協商解決。如果協商達不成協議的,按下列第_____種方式解決:
(一)提交______仲裁委員會仲裁;
(二)依法向人民法院起訴。
建筑工程第三者責任險條款
第八條 本保單所保的建筑工程,在保險期限內,因發生意外事故,造成在工地及鄰近地區的第三者人身傷亡、疾病或財產損失,依法應由被保險人負責時,以及被保險人因此而支付的訴訟費用和事先經本公司書面同意支付的其他費用,均可由本公司負責賠償。
第九條 本公司對每一事故的賠償金額以根據法律或政府有關部門裁定的應由被保險人償付的數額為準,但不能超過本保單列明的賠償限額。
被保險人或其代表未經本公司的書面同意,不能作出任何承諾、出價、約定、付款或賠償。
第十條 本公司對下列各項不負賠償責任:(1)明細表列明的應由被保險人自行負擔的免賠額;(2)保險人和其他承包人在現場從事工程有關工作的職工的人身傷亡和疾病;(3)被保險人及其他承包人或他們的職工所有的或由其照管、控制的財產的損失;(4)由于震動、移動或減弱支撐而造成的其他財產、土地、房屋的損失或由于上述原因造成的人身傷亡或財產損失;(5)領有公區運輸用執照的車輛、船舶和飛機造成的事故;(6)被保險人根據與他人的協議支付的賠償或其他款項。
本條款為本公司建筑工程一切險的附加條款。
建筑工程一切險投保申請書
本申請書由投保人如實和盡可能詳盡地填寫并簽字后作為向承保人投保建筑工程一切險的依據。本申請書為該工程保險單的組成部分。
┏━━┯━━━━━━━━━┯━━━━━━━━━┯━━━━━━━━━━━━━━┓
┃順序│工程關系方
│姓名和地址
│是否被保險人
┃
┃號 │
│
│
┃
┠──┼─────────┼─────────┼──────────────┨
┃
│所有人
│
│
┃
┃
├─────────┼─────────┼──────────────┨
┃
│承包人
│
│
┃
┃ 1 ├─────────┼─────────┼──────────────┨
┃
│轉承包人
│
│
┃
┃
├─────────┼─────────┼──────────────┨
┃
│其他關系方
│
│
┃
┠──┼─────────┼─────────┼──────────────┨
┃ 2 │工程名稱及地點
│
│
┃
┠──┼─────────┴─────────┴──────────────┨
┃
│
工程期限
┃
┃
├───────────────────┬──────────────┨
┃ 3 │首批被保險項目運至工地日期
│
年
月
日
┃
┃
├───────────────────┼──────────────┨
┃
│建筑期限
│自
年
月
日
┃
┃
│
│至
年
月
日
┃
┠──┼───────────────────┴──────────────┨
┃
│
物質損失投保項目和投保金額
┃
┃
├────────────────────────┬─────┬───┨
┃
│
投保項目
│投保金額 │免賠額┃
┃
├────────────────────────┼─────┼───┨
┃
│(1) 建筑工程(包括永久和臨時工程及材料)
│
│
┃
┃ 4 │(2) 所有人提供的物料及項目
│
│
┃
┃
│(3) 包裝工程項目
│
│
┃
┃
│(4) 建筑用機器、裝置及設備(另附清單)
│
│
┃
┃
│(5) 場地清理費
│
│
┃
┃
│(6) 工地內現成的建筑物
│
│
┃
┃
│(7) 所有人或承包人在工地上的其他財產(列明名 │
│
┃
┃
│
稱)
│
│
┃
┠──┼────────────────────────┴─────┴───┨
┃
│物質損失總投保金額
┃
┃
├──────────────────────────────────┨
┃
│
特種危險賠償限額
┃
┃
├──────────────────────┬─────┬─────┨
┃ 5 │
危
險
種
類
│賠償限額 │免賠額
┃
┃
├──────────────────────┼─────┼─────┨
┃
│地震、海嘯
│
│
┃
┃
├──────────────────────┼─────┼─────┨
┃
│洪水、暴雨、風暴
│
│
┃
┠──┼──────────────────────┴─────┴─────┨
┃
│
工程詳細情況
┃
┃
├────────────────────┬─────────────┨
┃
│體積:長、高、深度、層數、地下室層數
│
┃
┃
├────────────────────┼─────────────┨
┃
│地基施工方法、挖掘深度
│
┃
┃ 6 ├────────────────────┼─────────────┨
┃
│主體工程施工方法
│
┃
┃
├────────────────────┼─────────────┨
┃
│建筑材料
│
┃
┃
├────────────────────┼─────────────┨
┃
│拆除項目
│
┃
┠──┼────────────────────┴─────────────┨
┃
│
工地及附近自然條件情況
┃
┃
├────────────────────┬─────────────┨
┃
│地形特點
│
┃
┃
├────────────────────┼─────────────┨
┃
│地質及底土條件
│
┃
┃
├────────────────────┼─────────────┨
┃ 7 │地下水水位
│
┃
┃
├────────────────────┼─────────────┨
┃
│最近的河、湖、海的名稱、距離和以往最低、│
┃
┃
│一般和最高水位
│
┃
┃
├────────────────────┼─────────────┨
┃
│以往最大降雨量記錄
│
┃
┃
├────────────────────┼─────────────┨
┃
│以往遭受自然災害(如地震、洪水)記錄
│
┃
┠──┼────────────────────┴─────────────┨
┃
│是否投保第三者責任如是,請列明下列各項:
┃
┃
│(1) 每次事故的賠償限額有免賠額
┃
┃
│
┃
┃ 8 │
賠償限額
免賠額
┃
┃
│a 人身傷害
┃
┃
│
每人
┃
┃
│b 財產損失
┃
┃
│(2)總賠償限額
┃
┠──┼──────────────────────────────────┨
┃ 9 │是否投保證期保險,如是,請列明保證期期限:
┃
┠──┼──────────────────────────────────┨
┃10│被保險人中的任何一方是否已向其他保險公司投保與本工程有關的保險如是┃
┃
│,請列明保險公司名稱、保險種類、保險金額和主要保險條件:
┃
┗━━┷━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
請隨同本申請書提供下列文件:
(1)工程合同
投保人簽章
(2)承包金額明細表
(3)工程設計書
(4)工程進程表
_________________
(5)工地地質報告
(6)工地略圖
日期_____年__月__日